Lost in Translation?

More
1 week 2 days ago - 1 week 2 days ago #42846 by Isamorph
Subaru apologizes for the faux paw concerning the peculiar initials for one of the Forester models on display at an auto show in Singapore. Subaru claims they had nothing to do with the blunder, but some are not so sure about that. The faux paw has garnered its share of free publicity.

www.thedrive.com/news/31783/this-subaru-f-u-c-k-s

nypost.com/2020/01/14/subaru-issues-apology-for-new-car-with-nsfw-initials/

Please Log in or Create an account to join the conversation.

More
1 week 2 days ago #42848 by redrotors
Replied by redrotors on topic Lost in Translation?
My favorite faux pas is still GM marketing using the Nova name in Mexico & other Spanish language markets. Demonstrated true tone deafness.
Always thought Citroen for English language culture folks who know French was worth a chuckle, not that I wouldn't love to own a DS palais (and have a capable mechanic on retainer).
The following user(s) said Thank You: Isamorph

Please Log in or Create an account to join the conversation.

More
1 week 2 days ago - 1 week 2 days ago #42850 by Isamorph
Replied by Isamorph on topic Lost in Translation?

redrotors wrote: My favorite faux pas is still GM marketing using the Nova name in Mexico & other Spanish language markets. Demonstrated true tone deafness.
Always thought Citroen for English language culture folks who know French was worth a chuckle, not that I wouldn't love to own a DS palais (and have a capable mechanic on retainer).


FORD (FixOrRepairDaily)did ok in the USA in spite of its name. Concerning the Nova, I've heard that it actually means "new star" rather than "don't go" in Latin American countries, but who knows for certain.

Citreon: Many years ago I rode in an old Citroen and it did have a magic carpet ride to it. Not the prettiest of cars, though.

www.hemmings.com/blog/2017/04/07/fact-check-the-nova-did-not-sell-poorly-in-latin-america-due-to-its-name/

Names:

Please Log in or Create an account to join the conversation.

More
1 week 2 days ago #42852 by Chelle
Replied by Chelle on topic Lost in Translation?

redrotors wrote: My favorite faux pas is still GM marketing using the Nova name in Mexico & other Spanish language markets. Demonstrated true tone deafness.


Complete and total urban legend.

Yes, "no va" means "it doesn't go", but "nova" (one word) means the same thing, in Spanish, as it does in English.

No tone deafness, whatsoever.
The following user(s) said Thank You: Isamorph

Please Log in or Create an account to join the conversation.

More
1 week 2 days ago - 1 week 2 days ago #42858 by Extraterrestrial_Zoologist
Too funny:

Forester Ultimate Customized Kit Special

Maybe there are some folks who would consider all that fancy stuff to be quite 'sexy'.
As for me our prior, very plain looking XS was far preferable (as well as being more practical...).
The following user(s) said Thank You: Isamorph

Please Log in or Create an account to join the conversation.

More
1 week 2 days ago - 1 week 2 days ago #42868 by redrotors
Replied by redrotors on topic Lost in Translation?

Chelle wrote:

redrotors wrote: My favorite faux pas is still GM marketing using the Nova name in Mexico & other Spanish language markets. Demonstrated true tone deafness.


Complete and total urban legend.

Yes, "no va" means "it doesn't go", but "nova" (one word) means the same thing, in Spanish, as it does in English.

No tone deafness, whatsoever.

And yet nonetheless they are pronounced the same and the name was considered a running joke.
la nova - no vuh / no va - noh vah
Close enough that I could never tell a difference from a native speaker anyway.

Please Log in or Create an account to join the conversation.